设为首页
 使用说明   绿色通道 


Google翻译惹上“台独” 将台湾与中国并立_网易科技

  •   在Google网站的自动翻译工具中,选择中译英时,输入“物极必反”出现翻译结果为:台独(Taiwan independence)

有用户爆料称Google翻译工具“汉译英”将一普通成语翻译成台独(Taiwan independence),而去年网上就曾流传Google翻译涉嫌辱华消息。

在Google网站的自动翻译工具中,选择中译英时,输入“物极必反”出现翻译结果为:台独(Taiwan independence);输入“中国台湾”时,出现翻译结果:中国和台湾(China and Taiwan);而输入“中国香港”时候,翻译结果则为正常结果Hong Kong, China。

06年12月,曾有部分网民反映,Google网站的自动翻译工具存在严重问题。将“I thought this was shame”(我认为这是耻辱)被译为“我认为这是中国的耻辱”;出现“f”开头的英文脏话时,Google将其离奇地译为“我认为这是中国运动员良好”。(徐新事)

输入“物极必反”出现翻译结果为:台独(Taiwan independence)

输入“中国台湾”时,出现翻译结果:中国和台湾(China and Taiwan)

输入“中国香港”时候,翻译结果则为正常结果Hong Kong, China

“I thought this was shame”(我认为这是耻辱)被译为“我认为这是中国的耻辱”


调查:Google翻译工具出现严重错误,您还会使用它吗?

不会

【投票结果】【发表评论】
 

评分:0

我来说两句

专家列表

单击下列图标即可与专家进行实时沟通